【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《2022年6月英语六级:翻译参考译文及点评(汉朝)》,欢迎阅读!

2022年6月英语六级:翻译参考译文及点评(汉
朝)
翻译原题:
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
汉朝是中国历最重要的朝代之一。汉朝统治期间有许多显着的成就。它最先向其他文化放开大门,对外贸易兴盛。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术流派富强,涌现了许多文学、历史、哲学巨着。公元100年中国第一部字典编撰完成,9000个字,供应释义并列举不同的写法。其间,科技方面也取得了很大进步,创造了纸张、水钟、日晷(sundials)以及测量地震的仪器。汉朝历经400年,但统治者的腐朽最终导致了它的灭亡。
古有丝绸之路,今有一带一路,中国古代劳动人民曾在世界上作出很多宏大举措,不管是考研英语还是四六级考试的翻译屡次涉及到中国文化,本次六级考试作文中的一篇是关于汉朝的成就。下面是这篇翻译的参考译文,供参考。
【附】2022年6月六级翻译(汉朝简介)参考答案
The han dynasty is one of the most significant dynasties in the
history of China and it attained lots of remarkable achievements during the reign. The han dynasty is the first in opening its door to other cultures, with the foreign trade prosperous. The Silk Road exploited in han dynasty lead to the central and west part of Asia, even Rome. The schools of art also present a state of flourish, springing up lots of monumental works in literature, history and philosophy. The first dictionary in China was compiled and finished in 100 A.D., which not only contains nine thousand Chinese characters, but also offers paraphrases and examples of different writing skills. Science and technology also made much progress during this period. People invented water clock, sundials and the instruments that can predict the earthquake. The han dynasty witnessed four hundred years and went to doom because of governors’ decadent.
015年6月大学英语六级考试已经完满完毕,综观今年的英语六级考试可以发觉,翻译完全在我们的猜测范围之内,难度不算大,都是一些根本的常见句型和表达。
【2022年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】 汉朝 The han dynasty 统治 reign
本文来源:https://www.wddqxz.cn/15d91a5832b765ce0508763231126edb6f1a76b8.html