【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白《送友人》全诗翻译及赏析》,欢迎阅读!

送友人 李白
青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 注解:
①郭:古代在城外修筑的一种外墙。 ②白水:明净的水 。
③一:助词,加强语气。为别:分别。
④孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋,又称“飞莲”这里比喻即将孤身远行的朋友。征:远征,远行。 ⑤浮云:飘动的云。 ⑥游子:离家远游的人。
⑦自兹去:从此离开。兹:此,现在。 ⑧萧萧:马的嘶叫声。
⑨班马:离群的马。这里指载人远离的马。班:分开,分别。[ 1、郭:城墙外的墙,指城外。
2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。 3、兹:现在。 4、班:分别。 韵译:
青山横卧在城郭的北面, 白水泱泱地环绕着东城。 在此我们一道握手言别, 你象蓬草飘泊万里远征。
游子心思恰似天上浮云, 夕阳余晖可比难舍友情。 频频挥手作别从此离去, 马儿也为惜别声声嘶鸣…… 译文:
青山横亘在城郭的北侧,明净的河水环绕在城郭的东方。 我们即将在这里离别,你就要像孤飞的蓬草一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/25dea04f940590c69ec3d5bbfd0a79563d1ed4b4.html