日语中“终わる”与“しまう”的分别

2023-01-21 11:50:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语中“终わる”与“しまう”的分别》,欢迎阅读!
日语,分别
日语中“终わる”与“しまう”的分别

终わる



1(自动词)继续性的行为,作用,状态,期间,完结或终结的意思。 - 仕事が终わりました。

- あと一周间で夏休みが终わる。

2(他动词)结束。

- これでニュースを终わります。

3。接动词连用形,表示做完该动作为止。 - 本を读み终わる。

- 昼饭を食べ终わる。

(如果行为没有做完,中途停止的话,用终わる会有点怪,应改用やめる。如今日の映画はつまらないから、终わりまで见ないでやめちゃった。”)

しまう

1(自动词)完了,终了。 - 学校がしまうと、すぐ归った。

2(他动词)收拾,整理。 - 本を本箱にしまう。

- お金など大事なものを金库にしまっておく。

3(他动词)做完,结束,完事。

- 勉强をしまってから游びに行った。

- 店は每日午后六时にしまいます。 --> 店は每日午后六时でおしまいです。(名词形比较常用)

- この店をしまって(=やめて)田舍へ归ります。

4.动词连用形+てしまう

1:强调完了的意思。

- 一晚でこの本を读んでしまった。

- 3时间でこのゲ--ムを游んでしまった。

2:表示事情出乎意料,有懊悔,后悔的意思。 - 海贼版を游んだら,PS2が坏れてしまうよ。 - 彼女とのキスを母に见られてしまった。

分别:




1。しまう有收拾,整理的意思,终わる没有这种用法。 2。しまう有やめて的意思,终わる没有这种用法。

3。接续方式:动词连用形+终わる,动词连用形+てしまう 4。しまう有懊悔,后悔的意思,终わる没有这种用法。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/4b64d262caaedd3383c4d3e6.html

相关推荐