【渡荆门送别】原文注释、翻译赏析

2022-03-25 04:14:23   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【渡荆门送别】原文注释、翻译赏析》,欢迎阅读!
荆门,送别,赏析,注释,原文
【渡荆门送别】原文注释、翻译赏析

李白 渡荆门送别

渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 【译文及注释】

自剑门之外的西蜀沿江东下, 来到了楚国境内作一次旅游。 崇山随着荒野出现渐渐逝尽, 长江进入了莽原也缓缓而流。 月影倒映江中象是飞来天镜, 云层缔构城郭幻出海市蜃楼。 我依然怜爱这来自故乡之水, 行程万里继续漂送我的行舟。

1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。 2。海楼:海市蜃楼。

3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。 【赏析】

唐开元十四年(726,诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a95cdcc2f021dd36a32d7375a417866fb84ac0a4.html

相关推荐