古诗荷叶杯·绝代佳人难得翻译赏析

2022-04-10 16:16:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗荷叶杯·绝代佳人难得翻译赏析》,欢迎阅读!
荷叶杯,绝代佳人,古诗,赏析,难得
古诗荷叶杯·绝代佳人难得翻译赏析

《荷叶杯·绝代佳人难得》作者为唐朝诗人韦庄。其古诗全文如下: 绝代佳人难得,倾国,花下见无期。一双愁黛远山眉,不忍更思惟。 闲掩翠屏金凤,残梦,罗幕画堂空。碧天无路信难通,惆怅旧房拢。 【注释】 ⑴绝代佳人——当代独一无二的美人。这里指当年花下相见的女子。 ⑵倾国——形容女子容貌绝美,使国人为之倾倒。《古诗源》选李延年歌一首:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。 ⑶愁黛——带愁绪的眉毛。画眉用黛色,“眉黛”白居易《新柳》诗:“须教碧玉羞眉黛。 ⑷思惟——相思。 ⑸房栊——房里窗户。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词写男子对女子的怀恋。 上片写花下怀旧。起二句写佳人一去,倩影全无,往年是花下相约,现在是再也不能相见了。痛楚之情,溢于言表。“一双”句是因思念而在眼前幻化出的美丽女子的形象,又由她的美丽想到她也因离别而痛苦。“不忍”句收束上片,不是真的不去想她了,而是想后十分伤心,反倒觉得不该想的。纯是无可奈何之辞。下片写室内相思。“闲掩”三句紧接上片,写因思念成梦,梦醒堂空。结末二句进一步写梦后惆怅,旧居徘徊,睹物怀人,碧天茫茫,无路可通的情怀。《白雨斋词话》评:‘不忍更思维’五字,凄然欲绝。姬独何人,能不断肠乎!

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d365e87bc7da50e2524de518964bcf84b9d52dc8.html

相关推荐