现代汉语中的日语“外来语”探究

2023-01-13 15:52:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《现代汉语中的日语“外来语”探究》,欢迎阅读!
外来语,日语,现代汉语,探究
现代汉语中的日语“外来语〞探究

现代汉语中的日语外来语探究

按照传统观点,日本文化源于古代中国,日语与汉语也有着千丝万缕的联络。因此,提及文化影响,人们往往会想到中国文化对日本的深远影响,却忽略了文化交流的双向性。在不同时期,尤其是近现代以来,日本文化也给中国带来了一定的冲击。 单从语言文字上看,虽然汉字对日本的语音、文字、词汇等产生了深远的影响,但是由于近现代日语词汇大量流入中国,日语也给中国的语言系统产生了宏大的影响。

一、关于日语外来语的先行研究

在中日两国语言文化的交流中,常有两种语言互相借用的现象。例如日语很多词汇都源于中国古代汉语,并沿用至今。相反,汉语亦有大量从日语中引入的词汇,一般被称作日语借词或日语外来语。

一直以来,关于日语外来语与现代汉语的关系,中外不少著名学者都提出了相关的看法。以下就先行研究,做一概括。实藤惠秀在?中国人留学日本史?中综合整理传播到中国的日本词汇,并分析其融汇到中国语文的过程以及对中国的现代化所作出的奉献。其在?日本文化给中国的影响?第一章由日本到中国中便提到由于大量翻译日本著作,造成言语文章的日本化,并认为梁启超对日语新词的引入起到关键性作用。王晓秋在?近代中日文化交流史?第十二章译书架桥近代中日互译书及其影响一章中也提及吸收日语新词汇,认为日语新词汇很大程度是通过留学日本的学生翻译的书籍和创办的报纸等途径被引入中国的。何华珍在其所著?日本汉字和汉字词研究?一书中专门从汉字词比照研究的角度,对其进展细致的分析。 二、日语外来语引入的历史及特点

其实,在汉语吸收外来语的历史上,来源除了日语外,另有英语等其他语系。但英语等外来语多为音译词,词语间保存欧式风格,难以走入老百姓生活,现仅用于人名或科学技术专用词等,现代汉语已不多见。相较而言,日语外来语那么多为意译词,因此更易为人们所理解、记忆与承受。?汉语外来词词典?的编者刘正琰曾指出,


日语来源的外语外来词与欧美来源的外语外来词不同,我们绝大局部只借用汉字书写形式而不借用其读音。[1]而实藤惠秀在?中国人留学日本史?中也写道:因为日本书籍使用大量汉字,中日同文的要素甚多,故此中国人翻译日文较为容易。[2]可见,由于语言文化根底相近,相较于学习其他西方语言,日语能更快地被理解掌握是本文由论文联盟搜集整理其融入中国汉语语言体系的重要原因之一。

从上述先行研究进一步总结可发现日语外来语的传入,大致可分为两个顶峰期,第一个顶峰期是在清末,特殊的历史背景下,中国急需向外谋求新出路,而由于时间的紧迫和地理文化相近等因素,使得中国出现大规模的留学日本热,希望通过日本学习西方的先进社会文化知识和自然科学知识。在此期间,中国的学者们翻译了大量日本书籍,日语外来语也借此契机大量流入中国。另一顶峰期那么主要是从改革开放到今天,可细分为两个不同阶段:一为改革开放初期,中国再次借鉴作为现代兴旺国家的日本在经济建立、科学技术、人文管理等方面的经历,日语也再次通过大量日本书籍的翻译进入中国;二为现今随着网络传媒信息的普及,大量日语新词汇浸透于我们生活的各个方面。

分析这两个顶峰期所引进的外来语,不难发现,它们都带有明显的时代需求特征,各有侧重。清末民初,在特定的时代背景下,融入中国语言体系的日语外来语涉政治经济法律方面较多,如解放、法律、民主等。这一时期,不得不提一位关键人物梁启超,他不仅鼓励中国人学习日语,把日语当成是学习西方先进文明的重要工具,并在自己的文章中大量地使用日语词语。由于他具有较大的社会影响力,对日语外来语的引入也产生了积极的推动作用。与之相比,时至今日的日语外来语引入和推广那么更倾向于表达日本群众文化对中国的影响,并具有传播速度快这一典型的时代特点。随着漫画、动画、电视剧、游戏音乐等日本文化产品在国内的流行,相关词语在年轻群体中被频繁使用,它们的特点是时尚和新潮,是流行语的代名词。例如在中国被广泛使用的人气、卡拉k、研修、便当、新登场等词。与此同时,随着日本企业进入中国,局部与之相关的固有名词也随之盛行,如松下、夏普、益力多等。 三、日语外来语对汉语的影响

从现今国人在不知不觉中承受并高频率地使用着日语外来语可发现,日语外来语对汉语的影响程度之大。因此,就其影响略作归纳如下:


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e84fd02daa8271fe910ef12d2af90242a895abda.html

相关推荐