颜回好学注释及翻译

2022-10-17 17:07:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《颜回好学注释及翻译》,欢迎阅读!
好学,注释,翻译,颜回
颜回好学注释及翻译

【原文】

回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:自吾有回,门人益亲。鲁哀公问:弟子孰为好学?孔子对曰:有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。

【注释】

(1)回:指孔子的弟子,颜回。 (2)尽:全部。 (3)蚤:早。 (4)恸:极度的哀伤。 (5)自:自从。

(6)门人益亲:学生更加亲近。益:(副词)更,更加。 (7)鲁哀公:鲁国国君。 (8)孰:谁。 (9)为:最。

(10)好:喜好,爱好。 (11)对:回答。

(12)不迁怒:不转移愤怒。迁,转移。

(13)不贰过:不重复犯一个错误。贰,重复。过,错误。 (14)短命死矣:命太短而死。 (15)今:现在。 (16)亡:通无,没有。 【翻译】

颜回二十九岁的时候,头发全都发白,死的很早。孔子哭得很悲伤,说道:自从我有了颜回这样好学的弟子,学生更加亲近我了。鲁哀公问孔子:你的弟子中谁是最好学的呢?孔子回答说:有个叫颜回的学生最喜欢学习,他不把怒气发泄到别人头上,不犯第二次同样的错误。但他命太短而死,现在就再也没有听说有好学的人了。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f0efde1ade36a32d7375a417866fb84ae45cc3da.html

相关推荐