【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《(完整word版)阿房宫赋(原文对照翻译)附注释.doc》,欢迎阅读!

阿房宫赋
六王毕
(1)
,四海一
(2)
,蜀山兀,阿房出
(3)
。覆压
(4)
三百余里, 隔离天日
(5)
。
(1)六王 :六国 亡了。 、楚、燕、 、 、魏六国的国王,即指六国。 ( 2)一: 一,数作
,完 ,指 秦国所 。
了。
( 3)蜀山兀,阿房出:蜀,四川。兀,山高而上平, 里形容山上 木已被砍伐 尽,光。出,出 ,意思是建成。四川的山光 了,阿房 出
( 4)覆 :覆盖 (从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面 位,不是 度 位。古代五 一 ,五 一里。三百余下里, 合 7500 人家的面 。 300 里地,即 150 公里, 代人也无法做到,夸 度, 以令人信服)。
( 5)隔离天日:把天日都隔离了。 是形容 殿楼 的高大。
译文:六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆盖着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。
骊山北构而西折,直走咸阳
( 6)
。二川溶溶 ,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。
(
7)
( 6)北:在北面,名作状。构:建筑。而:表 承西:向西,名作状。走: 向。从 山北 建起,折而向西,一直通到咸阳 ( 7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,浩浩 的 子。
译文:它从骊山向北建筑, 再往西转弯, 一直走向咸阳。 渭水、樊川浩浩荡荡的, 流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁
廊腰缦回
(8)
,檐牙高啄
(9)
。各抱地势
(10)
,钩心斗角
(11)
。盘盘焉,囷囷焉
(12)
,
( 8)廊腰 回:廊腰, 接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以 。 回:像 那 回 ,名作状。 ( 9)檐牙:屋檐突起,犹如牙 。高啄:向高 啄。 ( 10)抱:随着。各随地 而建
( 11)古今异 : 古: 心斗角:指 室建筑 檐勾 ,前后合抱。 心,指各种建筑物都有面向中心 聚;斗角,指屋角互相 峙,好像兵戈相斗。
今:常用来比 各自用尽心机,互相排 。
( 12) : 交 囷囷:曲折回旋 焉: 尾,⋯⋯的 子
译文:走廊像丝绸那样回环萦饶,屋檐突起像鸟嘴向高处啄。(这些楼阁)各随地势而建,(宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。盘结交错,曲折回旋
蜂房水涡,矗不知其几千万落 何虹?高低冥迷
(16)
(13)
。长桥卧波,未云何龙
(14)
?复道
(15)
行空,不霁
,不知西东。
矗:矗立。
落:相当于“座”或者“所”
( 13)蜂房水涡:名作状,像蜂房一样,像水涡一样。
这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。云、龙:名作动,出现云彩;出现龙。
( 15)复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。
( 16)霁:雨后天晴。虹:名作动,出现彩虹。冥迷:分辨不清。
( 14)长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。
译文:像蜂房,像水涡,矗立着,不知它们有几千万座。 长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶: )天上没有云,怎么出现了龙?复道横空而过, (人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?
高低错落,令人分辨不清,不辨南北西东。
歌台暖响,春光融融
( 17)
。舞殿冷袖,风雨凄凄
(18)
。一日之内,一宫之间,而气
候不齐。(气候:古:天气
今:指地区气象情况)
( 17)歌台暖响,春光融融:意思是 ,人 在台上唱歌,歌 声响起来,好像充 着暖意。如同春光那 融和。融融,和 。 ( 18)舞殿冷袖, 雨凄凄:意思是 ,人 在殿中舞蹈,舞袖 拂,好像 来寒气,如同 雨交加那 凄冷。
译文:人们在台上唱歌, 歌乐声响起来, 好像充满着暖意, 如同春光那样融和。 人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,天气竟会如此不同。
妃嫔媵嫱
(
19)
,王子皇孙, 辞楼下殿, 辇来于秦
(
20)
,朝歌夜弦 (名作状,在早上;在
晚上)
,为 ( :成 ) 秦宫人。
( 19)妃 媵 ( fe ī p ín y ìng )qi:á ng指六国王侯的 妃。她 各有等 (妃的等 比 、 高)。媵是陪嫁的侍女,也可成 、 。下文的“王子皇 ”指六国王侯的女儿, 女。
(20)辞楼下殿, (
ni ǎn)来于秦: 辞:辞 。下:走下。 :名作状,乘 于:到
译文:六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,乘辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。
明星荧荧,开妆镜也 斜雾横,焚椒兰
(
21)
。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻
(
22)
,弃脂水也。烟
(23)
也。
( 21)明星 ,开 也: (光如)明星 亮,是( 人)打开梳 的 子。 ,明亮的 子。下文 的四句,句式相同。固定句式:判断句, “⋯⋯,⋯⋯也” (22) 云: 青的云 ,形容女子的 黑 而稠密
鬟:晨 的 髻 : 起了(一 )脂膏(含有胭脂、香粉的洗
的“脂水”)。
(23)椒 :两种香料植物,焚 以熏衣物。
译文:明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;轻烟缭绕,云雾横绕,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料
雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听 极妍,缦立
(24)
,杳
yǎo(25)
不知其所之也。一肌一容
(29)
(26)
,尽态
(27)
远视,而望幸
(
28)
焉。有不得见者,三十六年 。
(24)乍 : 突然
: 行的声音 听: 声越听越 所之:所字 构,之,往
(25)杳:遥 得踪迹全无。
( 26)一肌一容,尽 极妍: ,指姿 的美好。妍,美 。任何一部分肌肤,任何一种姿容,都 媚极了。 ( 27) 立: ,通“慢”,久立。
(28)幸:封建 代皇帝到某 ,叫“幸”。妃, 受皇帝 ,叫“得幸”。
幸
“焉”:句末 气
209 年)死,做了十二年
(29)三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前
221 年) 一中国,到三十七年(前
36 年都没有 到皇帝的 女。
皇帝, 里 三十六年,指其在位年数,形容阿房 很大,有
译文:雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。
燕赵之收藏
(30)
,韩魏之经营, 齐楚之精英, 几世几年, 剽 掠其人
(
pi
āo(
31)
,倚叠如山。 ,
一旦不能有, 输来其间
32)
。鼎铛
chēng
玉石,金块珠砾
(
33)
,弃掷逦迤
lǐyǐ(34)
秦人视之,亦不甚惜。
(30)“收藏”:指收藏的金玉珍宝等物。“ ”也指金玉珍宝等物。皆 做名 。
“精英”,形容 作名 ,精品,
也有金玉珍宝等物的意思。古:精品,金玉珍宝等物。今:指事物之最精粹、最美好者。
(31)掠其人剽
, 劫,掠 。人,民。 ( 32)倚叠: 累。一旦不能有, 来其 :一旦:一下子。有:保有。 :运送。
( 33)鼎 (chēng)玉石,金 珠 : ,平底的 。 鼎、玉、金、珠:名 作 “把⋯⋯
其:代 ,代指阿房 。 :里面 看作”
(34) 迤( l ǐ y ǐ): 不断。 里有“ 接着”、“到 都是”的意思。
译文:燕赵收藏的金玉, 韩魏营谋的珍宝, 齐楚的精华物资, 在多少世代多少年中, 从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。
嗟乎!一人之心 尽锱铢
(35)
,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何
(36)
取之
(37)
,用之如泥沙?
( 35)嗟乎:唉 一人之心,千万人之心也:判断句,心:心意,意愿。
( 36)秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢:爱:喜爱。念:顾念。奈何:怎么,为什么。
( 37)锱铢:古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。
译文:唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。
(38) chuán (39)
使负栋
之柱,多于南亩之农夫。 架梁之椽
yǔ(40)
,多于机上之工女。 钉头磷磷
,
多于在庾
之粟粒。
( 38)使负栋之柱:使:让。负:承担。让承担栋梁的柱子。
( 39)磷磷:形容物体棱角分明而突出。也指水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。译为:光彩耀目 ( 40)庾:露天的谷仓。
译文:(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;
ji àn (42) ōu y ā
瓦缝参差,多于周身之帛缕。直栏横槛
,多于九土
( 42)
之城郭。管弦呕哑
之心,日益骄固
(43)
,
。戍
多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫
卒叫
(44)
,函谷举
(
45)
,楚人一炬
(46)
,可怜焦土!
( 41)周身:全身。帛缕:丝缕。栏和槛:栏杆。九土:九州
( 42)呕哑:形容声音嘈杂。独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇,为:失尽人心的秦始皇 ( 43)骄固:骄傲顽固。( 44)戍卒叫:指陈胜、吴广起义。戍边的陈涉、吴广一声呼喊
( 45)函谷举:刘邦于公元前 206 年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,被攻占。(被动句) (46)楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前
206 年入咸阳,并焚烧秦的宫殿,大火三月不灭。一:一把火
译文:参差不齐的瓦缝 , ,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声
音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。
呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族
(47)
秦者秦也,非天下也。嗟乎!使
( 48)
六国各爱其人, 则足以拒秦。 使秦复爱六国之人, 则递( 49) 三世可至万世 (50) 而为 君,谁得而族灭也?秦人不暇
( 51)
自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使
后人而复哀
(52)
后人也。
( 47)族:使⋯⋯ 族。 ( 48)使:假使。( 49) : , 里指王位 着次序 下去。
( 50)万世:《史 ·秦始皇本 》 :秦始皇 一六国后,“下 曰:“朕 始皇帝,后世以 数,二世,三世至于万世, 之无 。”然而秦朝 二世便亡。
( 51)不暇:来不及。 ( 52) :意 :以⋯⋯ 。哀:哀 。
文:唉! 亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族 秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可 呀!假使六国各自 它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又 六国的人民,那就 次 到三世 可以 到万世做皇帝, 能 族 它呢?(秦王朝 亡得太迅速)秦人 来不及哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作 子来吸取教 ,也只会使更后的人又来哀悼 后人啊。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/fd0ae9779b8fcc22bcd126fff705cc1755275f94.html